么感谢您才好!你们可真是善良厚道的人啊!quot;“您太客气了,威尔克斯太太,这是很愉快的事,我——我希望我当时说威尔克斯先生经常到我这里来,没有使您感到难堪吧。您知道,他从来没有——quot;“这我知道。您这样说,没有使我感到难堪。我是一心感激您呢。quot;“我敢说其他几位太太可不感激我。quot;贝尔突然恶狠狠地说。quot;我敢说,她们也不感激巴特勒船长,我敢说,她们现在反倒更恨他了。我取说您会是唯一向我表示感谢的人。我敢说,她们要是在街上看到我,却不敢正眼看我。要是她们的丈夫全都被绞死,我也不管,可是威尔克斯先生,我不能不管。您知道,我根本没有忘记战争期间你们对我是多么好啊,替我拿钱交给了医院,全城没有谁家的太太像您对我这样好。
人家对我好,我是不会忘记的。我想到如果威尔克斯先生被绞死,您就成了寡妇,还带着一个孩子——您那孩子可是个好孩子,威尔克斯太太。我自己也有一个孩子,所以我——“quot;是吗?他住在——唔——quot;“不,他不在亚特兰大,他没到这里来过。从他很小的时候起,我就没再见过他。他在别处上学。我——唉,反正巴特勒船长让我为他作假证的时候,我就问他们都是谁,一听里面有威尔克斯先生,我就一点也不犹豫。我对丫头们说,'你们要是不想说威尔克斯先生一晚上都在这里,我就通通把你们宰了。'quot;“啊!quot;媚兰说。一听贝尔漫不经心地提到她那些quot;丫头quot;,她就更觉得不好意思了。quot;唔,这件事——唔——多亏了您——也多亏了她们。quot;“这都是应该为您做的呀,quot;贝尔热情地说,quot;要是为了别人,我说什么都不干。要是光是肯尼迪太太的丈夫,无论巴特勒船长怎么说,我也不会出一点力的。““那是为什么?quot;“哎呀,