水,嘴里含着一大团烟叶,显得脸都有些变了形。他的鼻子又窄又高,两道眉毛下边是一个空洞,腮帮子上有一条很长的伤疤,形成一条对角线,一直插到胡子里。另一只眼睛很小,冷淡而无光,那是一只呆板无情的眼睛。在他的腰带上挂着一支沉甸甸的手枪,很显眼,破靴子的口上还露着一把单刃猎刀的刀柄。
他冷冷地回敬了思嘉一眼,隔着栏杆啐过一口痰来,这才开始说话,quot;他那只独眼中有一种蔑视的眼光,但不是蔑视她个人,而是针对整个女性。quot;“威尔克斯小姐让我来给你干活,quot;他简捷地说。他说起话来结结巴巴,好像不习惯于说话,说得很慢,很费劲,quot;我叫阿尔奇。quot;“很抱歉,我没有活儿给你干,阿尔奇先生!““阿尔奇是我的名字。quot;“请原谅,那你姓什么?quot;他又啐了一口痰,quot;这不干你的事。quot;他说,quot;你就叫我阿尔奇吧。quot;“你姓什么我不管!我没有活儿给你干。”“我看不然,威尔克斯小姐说你要像个傻瓜似的到处乱跑,很不放心,所以派我来给你赶车。quot;“是吗?quot;思嘉说。这人说话如此放肆,媚兰多管闲事,这使她感到很生气。
他那只怀着敌意的独眼与思嘉的眼光相遇,但这敌意并不是对她而来的,quot;是啊,男人要保护自家女人,女人就不该找麻烦,你要是非出去不可,我就给你赶车,你憎恨那些黑鬼,也憎恨北方佬。quot;他把嘴里烟叶从一边倒到另一边,没等主人让,就在最高一磴台阶上坐下来。quot;别以为我愿意给女人赶车,可是威尔斯小姐待我好哇,她让我住在她的地窖里,是她让我给你赶车的。quot;“可是——quot;思嘉无可奈何地说。但她刚一开口就又停住了,对这个人端详起来。过了一会儿,她脸上露出了笑容,这个老家伙的相貌她并不喜欢,可是用了他,事情