」
你端坐着侧过头,等待布莱兹阅读完信上的内容。
「我愿意,夫人。不过不全是因为老爷的手信。」
布莱兹垂着眼,信上的字是熟悉流畅的书写体,让他想起了十年前在矿车前向他抬眼的沉稳男人,男人问他,想不想让这里的煤走向世界。
他其实不太能领会男人的意思。卡尔特家的方针中,煤向来是铁的陪衬。尽管拥有上好品质的煤,燃烧时能带来持续温暖,并有着少烟的特性。最后都是进到燃炉中变成其他模样。
这样漂亮的东西,都滚在炉子里变成铁的材料实在有些可惜,不这么认为吗?
男人看见了过去被家族眼界限制的可能,所以布莱兹放下了握着十字镐的手,离开家乡度过海峡,在王都拿起纸与笔,这一拿就是十年,煤也在男人的计划下走出更多的道路。
可以是武器、可以是工具、可以是屋上的瓦、可以是地上的砖,亦可以是冬天的生命线。
——原来这就是他所说的世界,比他想像得还要盛大。
布莱兹看看高得让他汗颜的资料山,又摸摸身下明显比其他椅子更大的座位,感受比平常更高、可以让他的腿好好伸展的桌面。他看了眼被调整过的桌脚,侍女适时地进来,在两人手边空位摆上茶与点心。
「您是个让人想要相信您的人。」
「在会议桌上这是最大的称赞,我领受到您的心意了。身为一位让人想相信的对象,我可以看看您带来的……煤矿吗?」
你绕了一圈终于把话题绕回引起你兴趣的石头上,布莱兹点头把木盘推到你面前。
「请,这原本就是为您准备的。」
得到许可,你大胆地拿起排序最前,还带着一些伴生岩石的原矿,借着光线看了又看。
「您没见过原矿吗?」
你散发的活力让布莱兹想起家乡耕耘